2006-11-28 的を得る 気になる日本語 間違った読み →的を射る(いる) 「的」は弓矢ななどのターゲットですから、「得る」ものでなく「射る」もの。 「的を射る」とは物事の急所や要点を的確に捉えるという意味。 道理にかなっているという意味で「当を得る」と「的を射る」の混交によって生じた誤用。 同じ意味で、「正鵠(せいこく)を射る」もある。 [例]質問をするとすぐに的を射た(正鵠を射た)答えが返ってきた。