Chinese (Simplified)Chinese (Traditional)EnglishJapaneseKorean

Peanuts Blog[かぎや盛岡べん別館]

コロナ禍は厳しい…その時々の気づきを書き綴ります。55歳過ぎての、定年前のシルバー起業。 このままでは楽しくないと… 横浜市の支援と信用保証、銀行融資を活用して、必要な国家資格などを取得。生業としてこれからの働き方改革を自分自身に適用しました。

そのブーツめちゃいけてるよ! (Those are wicked boots.)

By inter 英会話
Download

一緒にラジオの番組をやっているLisle はブーツ好きで、毎年かっこいいブーツを何足も買うそうです。この間、彼女は今年初めてのブーツ姿で登場し、みんなの注目を集めました。とてもかっこいいブーツだったのでジェーンが "Those are wicked boots." 「そのブーツめちゃいけてるよ! 」と言いました。"wicked" を直訳すると「邪悪な」や 「意地悪」 や「いたずら」 と言う意味ですが、スラングでは 「とてもかっこいい」 という意味で "cool" を強調しているかんじです。

ここの”Th”がうまく発音が出来ないんだよねw。